YOU SAID:
It seems that this site has turned to be a way to get likes, not really to translate. The semiotics of art have confiscated the juxtaposition of languages to create something meaningless.
INTO JAPANESE
このサイトは、実際に翻訳するのではなく、いいねを得る方法になっているようです。芸術の記号論は、言語の並置を没収し、無意味なものを作り出した。
BACK INTO ENGLISH
This site seems to be a way to get likes, not actually translate. The semiotics of art confiscated the juxtaposition of language and created something meaningless.
INTO JAPANESE
このサイトは、実際に翻訳するのではなく、いいね!を取得する方法のようです。芸術の記号論は言語の並置を没収し、無意味なものを生み出した。
BACK INTO ENGLISH
This site is not actually translated, but good! It seems like how to get The semiotics of art confiscated the juxtaposition of language and produced meaningless things.
INTO JAPANESE
このサイトは実際には翻訳されていませんが、良いです!芸術の記号論は言語の併置を没収し、無意味なものを生み出したように思えます。
BACK INTO ENGLISH
This site is not actually translated but is good! It seems that the semiotics of art confiscated the juxtaposition of language and created something meaningless.
INTO JAPANESE
このサイトは実際には翻訳されていませんが、良いです!芸術の記号論は言語の併置を没収し、無意味なものを生み出したようです。
BACK INTO ENGLISH
This site is not actually translated but is good! It seems that the semiotics of art confiscated the juxtaposition of language and produced something meaningless.
INTO JAPANESE
このサイトは実際には翻訳されていませんが、良いです!芸術の記号論は言語の併置を没収し、無意味なものを生み出したようです。
BACK INTO ENGLISH
This site is not actually translated but is good! It seems that the semiotics of art confiscated the juxtaposition of language and produced something meaningless.
Well done, yes, well done!