YOU SAID:
it Says “dance to your own BEET” not “dance to your own beat” beet implies that It is a beet
INTO JAPANESE
「自分のビートに合わせて踊る」のではなく、「自分のビートに合わせて踊る」と言うビートは、ビートであることを意味します
BACK INTO ENGLISH
A beat that says "dance to your own beat", rather than "dancing to your own beat", is a beat
INTO JAPANESE
「自分のビートに合わせて踊る」のではなく、「自分のビートに合わせて踊る」というビートはビートです
BACK INTO ENGLISH
Instead of "dancing to your own beat", the beat of "dancing to your own beat" is a beat
INTO JAPANESE
「自分のビートに合わせて踊る」代わりに、「自分のビートに合わせて踊る」のビートはビートです
BACK INTO ENGLISH
Instead of "Dancing to your beat", the "Dancing to your beat" beat is a beat
INTO JAPANESE
「あなたのビートに合わせて踊る」代わりに、「あなたのビートに合わせて踊る」ビートはビートです
BACK INTO ENGLISH
Instead of "Dancing to your beat", the "Dancing to your beat" beat is a beat
This is a real translation party!