YOU SAID:
It's ok anon, once the game comes out, you'll be able to compare both models in a PC software just to prove that they're literally the same
INTO JAPANESE
大丈夫です。ゲームが出たら、PCソフトウェアで両方のモデルを比較して、文字通り同じであることを証明することができます。
BACK INTO ENGLISH
It's okay. When the game comes out, you can compare both models with PC software and prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
いいんだよ。ゲームが公開されたら、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
BACK INTO ENGLISH
it's fine. Once the game is published, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
大丈夫です。ゲームが公開されると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明することができます。
BACK INTO ENGLISH
It's okay. When the game is published, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
いいんだよ。ゲームが公開されると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
BACK INTO ENGLISH
it's fine. When the game is released, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
大丈夫だよ。ゲームがリリースされると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
BACK INTO ENGLISH
It's okay. When the game is released, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
いいんだよ。ゲームがリリースされると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
BACK INTO ENGLISH
it's fine. When the game is released, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
大丈夫だよ。ゲームがリリースされると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
BACK INTO ENGLISH
It's okay. When the game is released, both models can be compared to PC software to prove that they are literally the same.
INTO JAPANESE
いいんだよ。ゲームがリリースされると、両方のモデルをPCソフトウェアと比較して、文字通り同じであることを証明できます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium