YOU SAID:
It's never a good look when the first word of your review is a misspelling of the band's name...
INTO JAPANESE
あなたのレビューの最初の単語がバンドの名前の綴りを間違えた場合、見栄えではありません.
BACK INTO ENGLISH
Looking for the first word of your review wrong spelling of the name of the band is not.
INTO JAPANESE
バンドの名前のあなたのレビューの間違ったスペルの最初の単語を探してではないです。
BACK INTO ENGLISH
Not by looking at the first word of your review of the band's name misspelled.
INTO JAPANESE
バンドの名前のスペルが間違っているのあなたのレビューの最初の単語を見て。
BACK INTO ENGLISH
Watching the first word of your review misspelled the name of the band.
INTO JAPANESE
あなたのレビューの最初の単語を見て、バンドの名前が間違っています。
BACK INTO ENGLISH
The band's name is wrong at the first word of your review.
INTO JAPANESE
あなたのレビューの最初の単語では、バンドの名前が違います。
BACK INTO ENGLISH
In the first word of your review of the band's name is different.
INTO JAPANESE
最初のバンドの名前のあなたのレビューの言葉が違うです。
BACK INTO ENGLISH
Your review of the name of the band's first word is different it is.
INTO JAPANESE
バンドの最初の単語の名前のあなたのレビューは別です。
BACK INTO ENGLISH
Your review of the first word of the band name.
INTO JAPANESE
バンド名の最初の単語のあなたのレビュー。
BACK INTO ENGLISH
The first word of the name of your review.
INTO JAPANESE
あなたのレビューの名前の最初の単語。
BACK INTO ENGLISH
The first word of the name of your review.
Come on, you can do better than that.