YOU SAID:
It'll be hard to find the equillibrium for the word that means "of, affecting, or done by all people or things in the world or in a particular group; applicable to all cases."
INTO JAPANESE
「世界や特定の集団内のすべての人や物によって影響を受けたり、行われたりすることを意味します。すべての場合に当てはまります。
BACK INTO ENGLISH
"It means being influenced or done by everyone in the world or a particular group. It is true in all cases.
INTO JAPANESE
「それは世界中の誰かまたは特定のグループによって影響を受けるかまたは行われることを意味します。それはすべての場合に当てはまります。
BACK INTO ENGLISH
"It means that it will be influenced or done by someone in the world or a specific group. It is true in all cases.
INTO JAPANESE
「それはそれが世界の誰かまたは特定のグループによって影響されるか、または行われることを意味します。それはすべての場合に当てはまります。
BACK INTO ENGLISH
"It means that it is influenced or done by someone in the world or a specific group. It is true in all cases.
INTO JAPANESE
「それはそれが世界の誰かまたは特定のグループによって影響されるか、または行われることを意味します。それはすべての場合に当てはまります。
BACK INTO ENGLISH
"It means that it is influenced or done by someone in the world or a specific group. It is true in all cases.
That's deep, man.