YOU SAID:
It's like having a piece of the Berlin wall, but way more historically relevant.
INTO JAPANESE
それはベルリンの壁の一部を持っているようなものですが、歴史的にははるかに重要です。
BACK INTO ENGLISH
It's like having a piece of the Berlin Wall, but with much more historical significance.
INTO JAPANESE
それはベルリンの壁の一部を持っているようなものですが、より歴史的な意味合いが強いです。
BACK INTO ENGLISH
It's like having a piece of the Berlin Wall, but with more historical connotations.
INTO JAPANESE
それはベルリンの壁の一部を持っているようなものですが、より歴史的な意味合いがあります。
BACK INTO ENGLISH
It's like having a piece of the Berlin Wall, but with more historical connotations.
That didn't even make that much sense in English.