YOU SAID:
It's kind of weird that this game sometimes just breaks translation chains, because it's obvious that you could just copy the last phrase and put it in here again to go on.
INTO JAPANESE
それは明白なだけに最後のフレーズをコピーしてに行きもう一度ここにそれを置くことができるのでこのゲームが時々 ちょうど翻訳チェーンを中断奇妙なの一種です。
BACK INTO ENGLISH
To copy the last phrase just plain it can go and put it here again because this game is sometimes just translation chain to break bizarre is kind of.
INTO JAPANESE
最後のフレーズをコピーするただそれすることができます行くし、のでこのゲームは時々 は、再びここでそれを置く奇妙なを破るだけ翻訳チェーンのようなもの。
BACK INTO ENGLISH
To copy the last phrase but it can go and so this game sometimes again here put it strange break just like the translation chain.
INTO JAPANESE
最後をコピーするには、フレーズが、それが行くことができ、奇妙な休憩翻訳チェーンと同様、このゲーム時々 再度ここでそれを置きます。
BACK INTO ENGLISH
To copy the last phrase, it goes, as well as the odd break translation chain this game sometimes again here puts it.
INTO JAPANESE
それが行く最後のフレーズをコピーするのには、奇数改翻訳チェーンこのゲーム時々 再度ここでそれを置くと同様。
BACK INTO ENGLISH
To copy the last phrase that goes with the odd break translation chain as well as this game sometimes again here to put it in.
INTO JAPANESE
ここで言えば時々 再び奇妙なブレーク翻訳チェーンとしてこのゲームで行く最後のフレーズをコピー。
BACK INTO ENGLISH
Copy the last phrase speaking here sometimes as a bizarre break translation chain in this game you go again.
INTO JAPANESE
コピーに言えばここで時々 奇妙なブレーク翻訳鎖このゲームの最後のフレーズが再び行きます。
BACK INTO ENGLISH
Simply copy here sometimes bizarre break translation strands the last phrase of this game goes again.
INTO JAPANESE
ここにこのゲームの最後のフレーズが再び時々 奇妙なブレーク翻訳鎖単にコピーします。
BACK INTO ENGLISH
Simply copy break translation chain the last phrase of this game was again sometimes strange here.
INTO JAPANESE
単にコピー休憩翻訳チェーンこのゲームの最後のフレーズが再び時々 奇妙なここ。
BACK INTO ENGLISH
Simply break the translation chain here again the last phrase of this game was sometimes strange.
INTO JAPANESE
単にブレークここ翻訳チェーンは再びこのゲームの最後のフレーズは、奇妙なだった時。
BACK INTO ENGLISH
Simply break the last phrase of this game is weird again here the translation chain was at.
INTO JAPANESE
単にブレークこのゲームの最後のフレーズが再びここで奇妙な翻訳チェーンだったが。
BACK INTO ENGLISH
Simply break the last phrase of this game was a strange translation chain here again.
INTO JAPANESE
単にブレークこのゲームの最後のフレーズはここでチェーンで奇妙な翻訳を再度だった。
BACK INTO ENGLISH
Simply break is the last phrase of this game here was again a strange translation in the chain.
INTO JAPANESE
単にブレークは、ここでこのゲームの最後のフレーズはもう一度チェーンの奇妙な翻訳です。
BACK INTO ENGLISH
Simply break, the last phrase of this game is once again a strange translation chain is here.
INTO JAPANESE
単に休憩、このゲームの最後のフレーズは再び奇妙な翻訳チェーンはこちらです。
BACK INTO ENGLISH
Simply take a break, the last phrase of this game is again a strange translation chain is here.
INTO JAPANESE
このゲームの最後の句は奇妙な翻訳チェーンはここでもう一度、単に休憩を取る。
BACK INTO ENGLISH
The last clause of this game is a strange translation chain here again, just take breaks.
INTO JAPANESE
このゲームの最後の句は奇妙な翻訳チェーンをここでもう一度、ちょうど休憩を取る。
BACK INTO ENGLISH
The last clause of this game is a strange translation chain here again, just take breaks.
Well done, yes, well done!