Translated Labs

YOU SAID:

it's kind of a shame how people look at like bug colonies and think that because we've named one of them "the queen" then that individual is like, In Charge

INTO JAPANESE

人々がバグコロニーのように見え、そのうちの1つを「女王」と名付けたので、その個人は担当中のようなものだと考えるのは残念なことです。

BACK INTO ENGLISH

It is a shame to think that the individual is like in charge, because people looked like bug colonies and named one of them "Queen".

INTO JAPANESE

人々はバグのコロニーのように見え、そのうちの1つを「女王」と名付けたので、個人が担当していると考えるのは残念です。

BACK INTO ENGLISH

People looked like colonies of bugs and named one of them "Queen", so it is a concern to think that the individual is in charge.

INTO JAPANESE

人々はバグのコロニーのように見え、そのうちの1つを「女王」と名付けたので、個人が担当していると考えるのは懸念事項です。

BACK INTO ENGLISH

People looked like colonies of bugs and named one of them "Queen", so it is a concern to think that the individual is in charge.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
2
votes
19Aug09
1
votes