YOU SAID:
It is without any specific designations or markings, leading researchers to believe it was an original archetype sample, intended to be submitted to military officials for approval as part of a new uniform design.
INTO JAPANESE
それには特定の指定やマーキングがなく、研究者は、それが元の原型のサンプルであり、新しい制服デザインの一部として承認のために軍当局に提出されることを意図していると信じています.
BACK INTO ENGLISH
It has no specific designations or markings, and researchers believe it is an original prototype sample, intended to be submitted to military authorities for approval as part of a new uniform design. increase.
INTO JAPANESE
それには特定の指定やマーキングはなく、研究者はそれが新しいユニフォームデザインの一部として承認のために軍当局に提出されることを意図したオリジナルのプロトタイプサンプルであると信じています.増加。
BACK INTO ENGLISH
It has no specific designations or markings, and researchers believe it is an original prototype sample intended to be submitted to military authorities for approval as part of a new uniform design.
INTO JAPANESE
特定の指定やマーキングはなく、研究者は、新しい制服デザインの一部として承認のために軍当局に提出することを意図したオリジナルの試作品サンプルであると考えています.
BACK INTO ENGLISH
It has no specific designation or markings, and researchers believe it to be an original prototype sample intended to be submitted to military authorities for approval as part of a new uniform design.
INTO JAPANESE
特定の指定やマーキングはなく、研究者は、新しい制服デザインの一部として承認のために軍当局に提出することを意図したオリジナルの試作品サンプルであると考えています.
BACK INTO ENGLISH
It has no specific designation or markings, and researchers believe it to be an original prototype sample intended to be submitted to military authorities for approval as part of a new uniform design.
This is a real translation party!