YOU SAID:
it, is, unlikely, that, this, phrase, will, ever, reach, equilibrium.
INTO JAPANESE
それは、このフレーズは、いつまでも、到達し、平衡することはありません。
BACK INTO ENGLISH
It means that this phrase will never reach and balance indefinitely.
INTO JAPANESE
それは、このフレーズが決して到達し、無期限のバランスをとることを意味します。
BACK INTO ENGLISH
It means that this phrase was never reached and the balance never expires.
INTO JAPANESE
それこのフレーズに決して到達しなかった、残高は無期限を意味します。
BACK INTO ENGLISH
That phrase never reached a balance means indefinitely.
INTO JAPANESE
そのフレーズは決してバランス手段を無期限に到達。
BACK INTO ENGLISH
That phrase never reached indefinitely to balance.
INTO JAPANESE
そのフレーズは無期限にバランスをとることはありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
That phrase never balanced indefinitely.
INTO JAPANESE
そのフレーズは決して無限にバランス。
BACK INTO ENGLISH
That phrase never balances indefinitely.
INTO JAPANESE
そのフレーズは決して無限に分散します。
BACK INTO ENGLISH
That phrase is never distributed to infinity.
INTO JAPANESE
そのフレーズは決して無限に分散されます。
BACK INTO ENGLISH
That phrase is never distributed to infinity.
You've done this before, haven't you.