YOU SAID:
It is the moment of non-construction, disclosing the absentation of actuality from the concept in part through its invitation to emphasize, in reading, the helplessness — rather than the will to power — of its fall into conceptuality.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念への陥落の力への意志ではなく、無力さを読書で強調するための招待を通して、概念から現実の不在を部分的に開示しています。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, partially exposing the absence of reality from the concept through an invitation to emphasize powerlessness in reading, not the will to the power of the fall into the concept.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念に陥る力への意志ではなく、読書における無力さを強調するための招待を通して概念から現実の不在を部分的に暴露する。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, not a will to the power to fall into the concept, but a partial exposure of the absence of reality from the concept through an invitation to emphasize powerlessness in reading.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念に陥る権力への意志ではなく、読書の無力さを強調するための招待を通して概念から現実の不在を部分的にさらすことです。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, not a will to power falling into the concept, but a partial exposition of reality from the concept through an invitation to emphasize the inability of reading.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念に陥る権力への意志ではなく、読むことができないことを強調するための招待を通して概念から現実を部分的に説明することです。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, not a will to power falling into the concept, but a partial explanation of the reality from the concept through an invitation to emphasize that it cannot be read.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念に陥る権力の意志ではなく、読むことができないことを強調するための招待を通して概念から現実を部分的に説明するものです。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, not a will of power falling into the concept, but a partial explanation of the reality from the concept through an invitation to emphasize that it cannot be read.
INTO JAPANESE
それは非構築の瞬間であり、概念に陥る権力の意志ではなく、読むことができないことを強調するための招待を通して概念から現実を部分的に説明するものです。
BACK INTO ENGLISH
It is a moment of non-construction, not a will of power falling into the concept, but a partial explanation of the reality from the concept through an invitation to emphasize that it cannot be read.
That didn't even make that much sense in English.