YOU SAID:
It is the case that Natural Language Translation is an extremely difficult subject for a computer to do. Observe that as this sentence is translated back and forth between Japanese and English, an equilibrium is eventually reached, but one which in no way is sensible.
INTO JAPANESE
自然言語翻訳は、コンピュータにとって非常に難しいテーマです。この文が日本語と英語を行き来するにつれて、最終的に均衡に達するが、決して賢明ではないことに注目してください。
BACK INTO ENGLISH
Natural language translation is a very difficult subject for computers. Notice that as this sentence goes back and forth between Japanese and English, it eventually reaches equilibrium, but is never wise.
INTO JAPANESE
自然言語翻訳は、コンピュータにとって非常に難しいテーマです。この文が日本語と英語の間を行ったり来たりするにつれて、最終的には均衡に達するが、決して賢明ではないことに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Natural language translation is a very difficult subject for computers. Note that as this sentence moves back and forth between Japanese and English, it eventually reaches equilibrium, but never wise.
INTO JAPANESE
自然言語翻訳は、コンピュータにとって非常に難しいテーマです。この文が日本語と英語の間を行き来するにつれて、最終的には均衡に達するが、決して賢明ではないことに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Natural language translation is a very difficult subject for computers. Note that as this sentence moves back and forth between Japanese and English, it eventually reaches equilibrium, but is by no means wise.
INTO JAPANESE
自然言語翻訳は、コンピュータにとって非常に難しいテーマです。この文が日本語と英語の間を行ったり来たりするにつれて、最終的には均衡に達するが、決して賢明ではないことに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Natural language translation is a very difficult subject for computers. Note that as this sentence moves back and forth between Japanese and English, it eventually reaches equilibrium, but never wise.
INTO JAPANESE
自然言語翻訳は、コンピュータにとって非常に難しいテーマです。この文が日本語と英語の間を行き来するにつれて、最終的には均衡に達するが、決して賢明ではないことに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
Natural language translation is a very difficult subject for computers. Note that as this sentence moves back and forth between Japanese and English, it eventually reaches equilibrium, but is by no means wise.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium