YOU SAID:
it is REALLY extremely unlikely that this phrase will ever reach equilibrium
INTO JAPANESE
本当に非常に、このフレーズが平衡に達するまでなさそうです。
BACK INTO ENGLISH
Really, this phrase is reach equilibrium seems to be.
INTO JAPANESE
本当に、このフレーズは平衡に達すると思われます。
BACK INTO ENGLISH
It seems real, this phrase will reach equilibrium.
INTO JAPANESE
本当だ、このフレーズは平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
It's true, this phrase is reach an equilibrium.
INTO JAPANESE
それが true の場合、この句は平衡に達するです。
BACK INTO ENGLISH
It reaches equilibrium this clause is true, it is.
INTO JAPANESE
この句が true の場合、それは平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
This clause reaches equilibrium it is true.
INTO JAPANESE
この句は達する平衡それは本当です。
BACK INTO ENGLISH
This clause will reach equilibrium it is true.
INTO JAPANESE
この句は真が平衡に達します。
BACK INTO ENGLISH
This clause is true but reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
この句は true ですが、平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
This clause is true, it reaches the equilibrium.
INTO JAPANESE
この句は true、平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
This clause is true and balanced to reach.
INTO JAPANESE
この句は true に到達するバランスの取れたです。
BACK INTO ENGLISH
This phrase is balanced to reach a true it is.
INTO JAPANESE
この句は、それは真に到達するバランスです。
BACK INTO ENGLISH
This clause, it is to reach the true balance.
INTO JAPANESE
この句では、真のバランスに到達するためです。
BACK INTO ENGLISH
It is to reach the true balance in this clause.
INTO JAPANESE
この句の真のバランスに到達するためです。
BACK INTO ENGLISH
It is to reach the true balance of this clause.
INTO JAPANESE
この句の真のバランスに到達するためです。
BACK INTO ENGLISH
It is to reach the true balance of this clause.
That's deep, man.