Translated Labs

YOU SAID:

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.

INTO JAPANESE

今日有色の国民が懸念している限り、アメリカがこの約束手形にデフォルトにことは明らかです。

BACK INTO ENGLISH

As far as her citizens of color are concerned today, the United States this promissory note default that is obvious.

INTO JAPANESE

限りでは、色の彼女の市民の懸念している今日、米国この既定の手形それは明らかです。

BACK INTO ENGLISH

Today as far as concerned citizens of her color, by default in this Bill it is obvious.

INTO JAPANESE

今日彼女の色の関係、市民限り既定でこの法案は明らかです。

BACK INTO ENGLISH

As far as the color of her relationship, citizens today, this Bill is clear by default.

INTO JAPANESE

彼女の関係は、今日では、市民の色限り、この法案は既定ではオフです。

BACK INTO ENGLISH

Her relationship is today that the citizens colors, as long as this Bill is by default is off.

INTO JAPANESE

彼女の関係は、市民の色は、限り、この法案は既定ではオフになっている今日です。

BACK INTO ENGLISH

Her relationship with the citizens of color, as long as this Bill is by default turned off today.

INTO JAPANESE

色、限り、この法案は既定ではオフに今日の市民との彼女の関係。

BACK INTO ENGLISH

Colors, as long as this Bill is by default, clear the relationship between her and today's citizens.

INTO JAPANESE

色、既定では、この法案がある限り彼女と今日の市民の関係をクリアします。

BACK INTO ENGLISH

And as far as this Bill is the color, by default, clear the relationship of today's citizens.

INTO JAPANESE

限りでは、この法案は、既定では、色をオフに今日の市民の関係。

BACK INTO ENGLISH

In as far as this Bill is by default turn color of today's citizens.

INTO JAPANESE

限りこの法案は、今日の市民の既定ターンの色です。

BACK INTO ENGLISH

As far as this Bill is the default turn today's citizens of color.

INTO JAPANESE

このビルはデフォルトに色の今日の市民です。

BACK INTO ENGLISH

This building is default color of today's citizens.

INTO JAPANESE

この建物は、今日の市民の既定の色です。

BACK INTO ENGLISH

This building is the default color of today's citizens.

INTO JAPANESE

この建物は、今日の市民の既定の色です。

BACK INTO ENGLISH

This building is the default color of today's citizens.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

2
votes
22m ago

You may want to crash these parties too

1
votes
20May10
1
votes
20May10
1
votes