YOU SAID:
It is much easier to explain that his wife was having some trouble and that she needed his help than the other way around.
INTO JAPANESE
彼の妻が何らかの問題を抱えていて、彼女が他の方法よりも彼の助けを必要としていることを説明する方がはるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
It is much easier to explain that his wife has some kind of problem and she needs his help than any other method.
INTO JAPANESE
彼の妻は何らかの問題を抱えており、彼女は他の方法よりも彼の助けを必要としていることを説明する方がはるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
It is much easier to explain that his wife has some kind of problem and she needs his help than any other way.
INTO JAPANESE
彼の妻は何らかの問題を抱えており、彼女は他の方法よりも彼の助けを必要としていることを説明する方がはるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
It is much easier to explain that has some problem with his wife and she needs his help than other methods.
INTO JAPANESE
説明する彼の妻のいくつかの問題があり、他の方法よりも彼の助けを必要とはるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
Explaining his wife has some problems and needs his help than the other way is much easier.
INTO JAPANESE
彼の妻を説明することは、いくつかの問題を抱えており、他の方法よりも彼の助けを必要とすることははるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
Explaining his wife has some problems and is much easier to need his help than the other way.
INTO JAPANESE
彼の妻を説明するには、いくつかの問題があり、他の方法よりも彼の助けを必要とする方がはるかに簡単です。
BACK INTO ENGLISH
In describing his wife is much easier and some problems and needs his help than other methods.
INTO JAPANESE
彼の妻を記述する際にはるかに簡単であり、いくつかの問題と他の方法よりも彼の助けを必要としています。
BACK INTO ENGLISH
Describing his wife is much easier and needs his help than some problems and other methods.
INTO JAPANESE
彼の妻を記述することははるかに簡単であり、いくつかの問題や他の方法よりも彼の助けを必要とします。
BACK INTO ENGLISH
Describing his wife is much more simple, and the problem of some or other way more than he needs.
INTO JAPANESE
彼の妻を記述することははるかに簡単であり、彼が必要以上に何らかの方法で問題を抱えています。
BACK INTO ENGLISH
Describing his wife is much easier and he has more problems in some way than necessary.
INTO JAPANESE
彼の妻を記述するがはるかに簡単、彼は、必要以上のいくつかの方法より多くの問題。
BACK INTO ENGLISH
Much easier to describe his wife, some way more problems than he needed.
INTO JAPANESE
彼の妻、彼のより多くの問題に必要ないくつかの方法を記述するはるかに簡単。
BACK INTO ENGLISH
Describing the many problems of his wife, he needed some way much easier.
INTO JAPANESE
彼の妻の多くの問題を説明すると、彼は何らかの方法がはるかに簡単に必要でした。
BACK INTO ENGLISH
Explaining his wife's many problems, he needed some way much easier.
INTO JAPANESE
妻の多くの問題を説明して、彼は何らかの方法ではるかに簡単にする必要がありました。
BACK INTO ENGLISH
Should be easy to explain many problems with his wife, he is much in any way.
INTO JAPANESE
彼は妻と多くの問題を説明するのは簡単であるべきだが、彼は何らかの方法で多くの。
BACK INTO ENGLISH
He should be easy to explain many problems with his wife, but he somehow many.
INTO JAPANESE
彼はどういうわけか彼の妻が彼の多くの問題を説明する簡単なはず多く。
BACK INTO ENGLISH
He was lot somehow his wife to explain his many problems should be simple.
INTO JAPANESE
彼は、彼の多くの問題は、単純なする必要がありますを説明する彼の妻を何とか多くだった。
BACK INTO ENGLISH
He explained that his many problems should be simple, but his wife was somehow more.
INTO JAPANESE
彼は彼の多くの問題は、簡単にする必要がありますが、彼の妻は何とかより多くを説明しました。
BACK INTO ENGLISH
He explained that his many problems should be easy, but his wife somehow explained more.
INTO JAPANESE
彼は彼の多くの問題は簡単でなければならないと説明したが、彼の妻は何とかもっと説明した。
BACK INTO ENGLISH
He explained that many of his problems must be simple, but his wife somehow explained more.
INTO JAPANESE
彼は彼の問題の多くは単純でなければならないと説明しましたが、彼の妻は何とかもっと説明しました。
BACK INTO ENGLISH
He explained that many of his problems had to be simple, but his wife somehow explained more.
INTO JAPANESE
彼は彼の問題の多くは単純でなければならないと説明しましたが、彼の妻は何とかもっと説明しました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium