YOU SAID:
It is like tilling a harvest: I won't live to see the reaping, but I know it would be done. To meet my ends at the hands of a crusader of justice like yourself, is fitting, I would say.
INTO JAPANESE
それは収穫を耕すようなものです:私は刈り取りを見るために生きません、しかし、私はそれが行われることを知っています。自分のような正義の十字軍の手で私の目的を達成することは、ぴったりです、と私は言います。
BACK INTO ENGLISH
It's like cultivating a harvest: I do not live to see the reaper, but I know that it will be done. Achieving my goals with the hands of a justice crusader like myself is perfect, I say.
INTO JAPANESE
収穫を耕すようなものです。私は刈り取り機を見るために生きていませんが、それが行われることを私は知っています。私のような正義の十字軍の手で私の目標を達成することは完璧です、と私は言います。
BACK INTO ENGLISH
It is like cultivating a harvest. I do not live to see the reaper, but I know it will be done. Achieving my goals with the hands of a justice crusader like me is perfect, I say.
INTO JAPANESE
収穫を育てるようなものです。私は刈り取り機を見るために住んでいませんが、それが行われることを知っています。私のような正義の十字軍の手で私の目標を達成することは完璧です、と私は言います。
BACK INTO ENGLISH
It's like growing a harvest. I do not live to see the reaper, but I know it will be done. Achieving my goals with the hands of a justice crusader like me is perfect, I say.
INTO JAPANESE
収穫を育てるようなものです。私は刈り取り機を見るために住んでいませんが、それが行われることを知っています。私のような正義の十字軍の手で私の目標を達成することは完璧です、と私は言います。
BACK INTO ENGLISH
It's like growing a harvest. I do not live to see the reaper, but I know it will be done. Achieving my goals with the hands of a justice crusader like me is perfect, I say.
Okay, I get it, you like Translation Party.