YOU SAID:
it is in fact the peanut house expression of excitement
INTO JAPANESE
それは実際には興奮のピーナッツ家表現です。
BACK INTO ENGLISH
It is actually the peanut House representation of the excitement.
INTO JAPANESE
それは、実際に興奮のピーナッツの家表現です。
BACK INTO ENGLISH
It is real excitement peanut House representation.
INTO JAPANESE
それは本当の興奮ピーナッツ家表現です。
BACK INTO ENGLISH
It is a real excitement peanut House representation.
INTO JAPANESE
それは、本当の興奮のピーナッツ家表現です。
BACK INTO ENGLISH
It is a peanut House representation of real excitement.
INTO JAPANESE
それは、本当の興奮のピーナッツ家表現です。
BACK INTO ENGLISH
It is a peanut House representation of real excitement.
That didn't even make that much sense in English.