YOU SAID:
it is enough to disturb the composure of the entomologist mind to contemplate the dimension of a complete catalog.
INTO JAPANESE
完全なカタログの大きさを熟考することは、昆虫学者の心の平静を乱すのに十分です。
BACK INTO ENGLISH
To contemplate the size of the complete catalogue is enough to disturb the peace of mind of an entomologist.
INTO JAPANESE
完全なカタログの大きさを考えると、昆虫学者の心の平穏が乱されるほどです。
BACK INTO ENGLISH
The size of the complete catalogue is enough to disturb an entomologist's peace of mind.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は昆虫学者の心の平穏を乱すのに十分です。
BACK INTO ENGLISH
The volume of the complete catalogue is enough to disturb the peace of mind of any entomologist.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は、どんな昆虫学者でも心の平穏を乱すほどです。
BACK INTO ENGLISH
The volume of a complete catalogue would be enough to disturb any entomologist's peace of mind.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は、どんな昆虫学者にとっても心の平穏を乱すのに十分でしょう。
BACK INTO ENGLISH
The volume of the complete catalogue would be enough to disturb any entomologist's peace of mind.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は、どんな昆虫学者にとっても心の平穏を乱すほどのものである。
BACK INTO ENGLISH
The volume of a complete catalogue would be enough to disturb any entomologist's peace of mind.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は、どんな昆虫学者にとっても心の平穏を乱すのに十分でしょう。
BACK INTO ENGLISH
The volume of the complete catalogue would be enough to disturb any entomologist's peace of mind.
INTO JAPANESE
完全なカタログの量は、どんな昆虫学者にとっても心の平穏を乱すほどのものである。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium