YOU SAID:
It is also important to be able to precisely and responsibly translate different EU decisions and notifications, which are mostly written in complicated language, with extremely long, technical sentences and terminology.
INTO JAPANESE
また、EUのさまざまな決定や通知を正確かつ責任を持って翻訳できることも重要です。これらの決定は、ほとんどが複雑な言語で書かれており、非常に長い技術的な文章と用語を使用しています。
BACK INTO ENGLISH
It is also important that EU decisions and notices can be translated accurately and responsibly. These decisions are mostly written in complex languages and use very long technical sentences and terminology.
INTO JAPANESE
また、EUの決定および通知を正確かつ責任を持って翻訳できることも重要です。これらの決定は、ほとんどが複雑な言語で書かれており、非常に長い技術的な文章と用語を使用しています。
BACK INTO ENGLISH
It is also important to be able to translate EU decisions and notices accurately and responsibly. These decisions are mostly written in complex languages and use very long technical sentences and terminology.
INTO JAPANESE
EUの決定と通知を正確かつ責任を持って翻訳できることも重要です。これらの決定は、ほとんどが複雑な言語で書かれており、非常に長い技術的な文章と用語を使用しています。
BACK INTO ENGLISH
It is also important to be able to translate EU decisions and notifications accurately and responsibly. These decisions are mostly written in complex languages and use very long technical sentences and terminology.
INTO JAPANESE
EUの決定と通知を正確かつ責任を持って翻訳できることも重要です。これらの決定は、ほとんどが複雑な言語で書かれており、非常に長い技術的な文章と用語を使用しています。
BACK INTO ENGLISH
It is also important to be able to translate EU decisions and notifications accurately and responsibly. These decisions are mostly written in complex languages and use very long technical sentences and terminology.
This is a real translation party!