YOU SAID:
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife."
INTO JAPANESE
「真実普遍認め、幸運の独身男性は拙いことが必要だ。」
BACK INTO ENGLISH
"Truth universally recognized, Bachelor's lucky poor it's necessary. 」
INTO JAPANESE
"真実は普遍的に認め、学士幸運貧乏人必要です。」
BACK INTO ENGLISH
"Truth is a universally recognized, Bachelor's lucky poor people need. 」
INTO JAPANESE
「真実は普遍的に認め、学士幸運な貧しい人々 必要があります。」
BACK INTO ENGLISH
"Truth is a universally recognized, Bachelor's lucky poor people must be. 」
INTO JAPANESE
"真実は普遍的に認め、学士の幸運の貧しい人々 がある必要があります。」
BACK INTO ENGLISH
"Truth is a universally recognized, must be Bachelor's lucky poor. 」
INTO JAPANESE
「真実は普遍的に認め、学士幸運な貧しい人々 をする必要があります。」
BACK INTO ENGLISH
"There is truth universally acknowledged a poor Bachelor's lucky. 」
INTO JAPANESE
「真実の腕前は貧しい独身幸運があります。」
BACK INTO ENGLISH
"True skills are poor single good luck. 」
INTO JAPANESE
「真のスキルは貧しい単一幸運。」
BACK INTO ENGLISH
"Lucky poor single true skill. 」
INTO JAPANESE
"幸運な貧しい人々 単一の本当のスキル。」
BACK INTO ENGLISH
"Poor people single lucky real skills. 」
INTO JAPANESE
"貧しい人々 単一幸運の実際のスキル。」
BACK INTO ENGLISH
"Poor people single lucky real skills. 」
That didn't even make that much sense in English.