YOU SAID:
It is a special type of sentence that creates a momentarily ambiguous interpretation because it contains a word or phrase that can be interpreted in multiple ways, causing the reader to begin to believe that a phrase will mean one thing when in reality it means something else.
INTO JAPANESE
これは、複数の方法で解釈できる単語やフレーズが含まれているため、瞬間的にあいまいな解釈を生み出す特殊なタイプの文であり、実際には別の意味であるにもかかわらず、そのフレーズが 1 つの意味を持っていると読者に信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that creates momentarily ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in more than one way, even though the phrase actually means something else. Makes the reader believe that has one meaning.
INTO JAPANESE
これは、実際には別の意味であるにもかかわらず、複数の方法で解釈できる単語またはフレーズが含まれているため、瞬間的にあいまいな解釈を生み出す特殊なタイプの文です。読者にそれが一つの意味を持っていると信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that creates momentarily ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in more than one way, even though it actually means something else. Make the reader believe that it has one meaning.
INTO JAPANESE
これは、実際には別の意味であっても、複数の方法で解釈できる単語やフレーズが含まれているため、瞬間的にあいまいな解釈を生み出す特殊なタイプの文です。読者にそれが一つの意味を持っていると信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that creates momentarily ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in multiple ways, even if it actually means something else. Make the reader believe that it has one meaning.
INTO JAPANESE
これは、実際には別の意味であっても、複数の方法で解釈できる単語やフレーズが含まれているため、瞬間的にあいまいな解釈が生じる特殊なタイプの文です。読者にそれが一つの意味を持っていると信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that can have momentarily ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in more than one way, even if it actually means something else. Make the reader believe that it has one meaning.
INTO JAPANESE
これは、実際には別の意味であっても、複数の方法で解釈できる単語やフレーズが含まれているため、瞬間的にあいまいな解釈が生じる可能性がある特殊なタイプの文です。読者にそれが一つの意味を持っていると信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that can have moment-to-moment ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in more than one way, even if it actually means something else. Make the reader believe that it has one meaning.
INTO JAPANESE
これは、実際には別の意味であっても、複数の方法で解釈できる単語やフレーズが含まれているため、瞬間的に曖昧な解釈が生じる可能性がある特殊なタイプの文です。読者にそれが一つの意味を持っていると信じ込ませます。
BACK INTO ENGLISH
This is a special type of sentence that can have moment-to-moment ambiguous interpretations because it contains a word or phrase that can be interpreted in more than one way, even if it actually means something else. Make the reader believe that it has one meaning.
That's deep, man.