YOU SAID:
It is a red bear, not fashion conscious, when his friend starts to fall, he can do something again.
INTO JAPANESE
それはファッションに無頓着な赤クマです。友達が転び始めても、彼はまた何かをすることができます。
BACK INTO ENGLISH
It's a red bear who doesn't care about fashion. Even if his friends start falling, he can do something again.
INTO JAPANESE
オシャレに無頓着な赤クマです。友達が倒れ始めても、彼はまた何かをすることができます。
BACK INTO ENGLISH
A red bear who doesn't care about fashion. Even if his friends start to fall, he can still do something.
INTO JAPANESE
おしゃれに無頓着な赤クマ。たとえ友達が倒れ始めても、彼にはまだ何かができる。
BACK INTO ENGLISH
A fashionably indifferent red bear. Even if his friends start to fall, he can still do something.
INTO JAPANESE
おしゃれに無関心な赤クマ。たとえ友達が倒れ始めても、彼にはまだ何かができる。
BACK INTO ENGLISH
A red bear who doesn't care about fashion. Even if his friends start to fall, he can still do something.
INTO JAPANESE
おしゃれに無頓着な赤クマ。たとえ友達が倒れ始めても、彼にはまだ何かができる。
BACK INTO ENGLISH
A fashionably indifferent red bear. Even if his friends start to fall, he can still do something.
INTO JAPANESE
おしゃれに無関心な赤クマ。たとえ友達が倒れ始めても、彼にはまだ何かができる。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium