YOU SAID:
It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.
INTO JAPANESE
重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。
BACK INTO ENGLISH
It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.
INTO JAPANESE
重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。
BACK INTO ENGLISH
It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.
INTO JAPANESE
重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。
BACK INTO ENGLISH
It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.
INTO JAPANESE
重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium