YOU SAID:
It feels like this community is being driven inexorably towards a sheer cliff edge and will plunge into darkness below. My breast aches with dread and anticipation of the thought this.
INTO JAPANESE
このコミュニティは、切り立った崖の端に向かって容赦なく駆り立てられており、下の暗闇に突入するように感じます。私の胸は恐怖とこの考えへの期待で痛む。
BACK INTO ENGLISH
The community is mercilessly driven towards the edge of a steep cliff and feels like plunging into the darkness below. My breasts hurt with fear and anticipation of this idea.
INTO JAPANESE
コミュニティは容赦なく急な崖の端に向かって駆り立てられ、下の暗闇に飛び込んだような気分になります。私の胸はこの考えへの恐れと期待で傷つきました。
BACK INTO ENGLISH
The community is mercilessly driven towards the edge of a steep cliff, feeling like a dive into the darkness below. My breasts were hurt by the fear and expectation of this idea.
INTO JAPANESE
コミュニティは容赦なく急な崖の端に向かって駆り立てられ、下の暗闇に飛び込むような気分になります。私の胸はこの考えの恐れと期待によって傷つけられました。
BACK INTO ENGLISH
The community is mercilessly driven towards the edge of a steep cliff, feeling like jumping into the darkness below. My breasts were hurt by the fear and expectation of this idea.
INTO JAPANESE
コミュニティは容赦なく急な崖の端に向かって駆り立てられ、下の暗闇に飛び込んだような気分になります。私の胸はこの考えの恐れと期待によって傷つけられました。
BACK INTO ENGLISH
The community is mercilessly driven towards the edge of a steep cliff, feeling like a dive into the darkness below. My breasts were hurt by the fear and expectation of this idea.
INTO JAPANESE
コミュニティは容赦なく急な崖の端に向かって駆り立てられ、下の暗闇に飛び込むような気分になります。私の胸はこの考えの恐れと期待によって傷つけられました。
BACK INTO ENGLISH
The community is mercilessly driven towards the edge of a steep cliff, feeling like jumping into the darkness below. My breasts were hurt by the fear and expectation of this idea.
INTO JAPANESE
コミュニティは容赦なく急な崖の端に向かって駆り立てられ、下の暗闇に飛び込んだような気分になります。私の胸はこの考えの恐れと期待によって傷つけられました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium