Translated Labs

YOU SAID:

It doesn’t require much to provoke him and he is extremely argumentative and aggressive, which is only amplified later on in life by his depression. It makes these aggressive moments slightly less frequent but much more intensified as he prefers to fight and feel anger more than emptiness or despair.

INTO JAPANESE

それは彼を刺激する多くを必要としない、彼は非常に理屈っぽいと積極的なこれのみによって増幅され、後に人生で彼のうつ病。それは少し少ない頻繁が、彼は戦うために、怒りよりも虚無や絶望を感じることを好むより激化これらの積極的な瞬間を作る。

BACK INTO ENGLISH

Do not require it to irritate him much, he was very argumentative and amplified only by an active and, in later life, his depression. Prefer to feel more anger than nihilism and despair he fights less frequently, but it is a little less intense in making aggressive moments these.

INTO JAPANESE

彼を大いに刺激するそれを必要としない、非常に理屈っぽいと増幅、活発なだけと、その後の人生、彼のうつ病だった。彼はより少なく頻繁に戦うニヒリズムや絶望よりもより多くの怒りを感じることを好むが、これら積極的な瞬間を作ることで、少し緊張ではないです。

BACK INTO ENGLISH

I wouldn't need it much to irritate him, and very argumentative and amplification, active only later in life, his depression was. By making these positive moments he prefers to feel more anger than despair and nihilism fight, and less frequently, but with a little tension

INTO JAPANESE

それを必要はない、彼を刺激する多くと非常に理屈っぽい、増幅、アクティブだけその後の人生、彼のうつ病だった。彼は頻繁より多くの怒りと絶望と虚無主義の戦いより小さいを感じるを好むこれらの肯定的な瞬間を作るが、少し緊張感のあります。

BACK INTO ENGLISH

It was just to irritate him, not many and very argumentative, amplifier, active depression later in life, he will need. He is more frequent anger and despair and nihilism battle smaller feel make these positive moments like a bit of tension there.

INTO JAPANESE

彼、多くはない、非常に理屈っぽい、アンプ、人生の後半でアクティブなうつ病を刺激するだけだったので、彼が必要になります。彼はより頻繁に怒りと絶望と虚無主義の戦いより小さい感じが緊張のビットのようこれらの肯定的な瞬間を作る。

BACK INTO ENGLISH

He needs to because it was only him, many not very to stimulate an active depression in late life, argumentative, amp. He is more frequent smaller nihilism battle between rage and despair felt like a bit of tension make these positive moments.

INTO JAPANESE

彼はので彼だけ、後半の人生でアクティブなうつ病を刺激するために非常に多くする必要があります議論、アンプ。彼は緊張のビットは、これらの肯定的な瞬間を作るように感じた絶望と憤怒の間より頻繁に小さいニヒリズム戦いです。

BACK INTO ENGLISH

He was so discussion should be to stimulate an active depression in later life he just pretty much the amplifier. He is a bit of tension between rage and despair felt these positive moments to make more frequent and less nihilism battle.

INTO JAPANESE

彼はとてもアクティブなうつ病を刺激するために議論すべきより遅い生命の彼はちょうどかなりアンプくらい。彼はより頻繁にこれらの肯定的な瞬間に感じた絶望と憤怒とニヒリズムの戦いのより少ない張力のビットです。

BACK INTO ENGLISH

Should be discussed to stimulate his very active depression in later life he was just pretty amplifier much. He is a bit of a battle rage between nihilism and despair felt in these positive moments more often than less tension.

INTO JAPANESE

彼はちょうどより遅い生命の彼の非常に活発なうつ病を刺激するために議論すべきアンプをかなり。彼はニヒリズムとの間の戦いの激怒のビットであり、瞬間より少ない張力よりも多くを感じたこれらの肯定的な絶望します。

BACK INTO ENGLISH

Amp should be discussed to stimulate just very active depression in his later life he was pretty. He is a bit of a furious battle between nihilism and despair of these positive moment less tension than I felt a lot the.

INTO JAPANESE

アンプが議論されるべき彼のより遅い生命のちょうど非常に活発なうつ病を刺激するために彼は可愛かった。多くを感じた、彼はニヒリズムと張力以下これらの肯定的な瞬間の絶望の間の激しい戦いのビットです。

BACK INTO ENGLISH

He was to stimulate just very active depression in later life his amplifier should be discussed. He felt a lot, is a bit of nihilism and tension following fighting between the despair of those positive moments.

INTO JAPANESE

彼は彼のアンプを議論すべきその後の人生のちょうど非常に活発なうつ病を刺激するためにだった。彼が感じたは、虚無感と緊張間の肯定的な瞬間の絶望の戦い、次のビットをたくさん、です。

BACK INTO ENGLISH

He was to stimulate a very active depression just then should discuss his amp life. He felt that lots of positive moments of tension between the emptiness and despair of the next bit, it is.

INTO JAPANESE

彼はちょうど非常に活発なうつ病を刺激するためにだったし、彼のアンプの人生を話し合う必要があります。虚しさと絶望の次のビットの間の緊張の肯定的な瞬間の多くは、だと感じた。

BACK INTO ENGLISH

And he was just to stimulate a lively depression must discuss his amp life. I felt that many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

彼は活気を刺激するだけだったとうつ病はアンプ命を話し合う必要があります。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

Amp life to discuss the depression he was only stimulate lively. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

彼はうつ病を議論するアンプ人生を活気のある刺激します。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

A vibrant amp life to discuss the depression he inspires. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

うつ病の彼の刺激を説明する活気のあるアンプ生活。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

Amp life in Paris to explain his motivation in the depression. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

うつ病の彼の刺激を説明するためにパリでアンプの生活。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

To illustrate the motivation of his depression to amp life in Paris. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

パリでアンプの生活に彼のうつ病の動機について説明します。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

Describes the motives of his depression to amp life in Paris. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

INTO JAPANESE

パリでアンプの生活に彼のうつ病の動機について説明します。空虚の次のビットと絶望の間の緊張の肯定的な瞬間の多くを感じた。

BACK INTO ENGLISH

Describes the motives of his depression to amp life in Paris. I felt many of the positive moments of tension between the next bit of emptiness and despair.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16Sep09
1
votes
16Sep09
2
votes
16Sep09
1
votes