YOU SAID:
It came upon the midnight clear that glorious song of old from angels bending near the earth to touch their harps of gold
INTO JAPANESE
真夜中になると、地球の近くで曲がっている天使たちの輝かしい昔の歌が金の刻み目に触れるようになった
BACK INTO ENGLISH
At midnight, the glorious old songs of the angels crooked near the earth began to touch the gold score
INTO JAPANESE
真夜中に、地球の近くで曲がっている天使の栄光の古い歌が金の得点に触れ始めました
BACK INTO ENGLISH
In the middle of the night, an old song of angelic glory bent around the earth began to touch the gold score
INTO JAPANESE
真夜中に、地球の周りに曲がった天使のような栄光の古い歌が金の得点に触れ始めました
BACK INTO ENGLISH
In the middle of the night, an angelic glorious old song bent around the earth began to touch the gold score
INTO JAPANESE
真夜中に、地球の周りに曲がった天使のような栄光の古い歌が金の得点に触れ始めました
BACK INTO ENGLISH
In the middle of the night, an angelic glorious old song bent around the earth began to touch the gold score
That didn't even make that much sense in English.