YOU SAID:
it's called STRATEGY arven. CLEARLY you didn't use enough strategy when your dog got KO'd run over by a robot and permanently wounded until you rubbed HERBS on its eyes
INTO JAPANESE
それはSTRATEGY arvenと呼ばれています。あなたの犬がロボットに轢かれてKOされ、目にハーブをこするまで永久に負傷したとき、あなたは明らかに十分な戦略を使用していませんでした
BACK INTO ENGLISH
It's called STRATEGY arven. When your dog was run over by a robot and KO'd and permanently injured to the point of rubbing herbs in his eyes, you clearly weren't using enough strategy
INTO JAPANESE
それはSTRATEGY arvenと呼ばれています。あなたの犬がロボットに轢かれてノックアウトされ、目にハーブをこすりつけるほどの永久的な怪我を負ったとき、あなたは明らかに十分な戦略を使っていませんでした
BACK INTO ENGLISH
It's called STRATEGY arven. When your dog was run over by a robot and knocked out, sustaining a permanent injury to the point of rubbing herbs into his eyes, you were clearly not using enough tactics.
INTO JAPANESE
それはSTRATEGY arvenと呼ばれています。あなたの犬がロボットに轢かれて気絶し、目にハーブをこすりつけるほどの永久的な怪我を負ったとき、あなたは明らかに十分な戦術を使っていませんでした.
BACK INTO ENGLISH
It's called STRATEGY arven. When your dog is run over by a robot and faints, sustaining a permanent injury to the point of rubbing herbs into his eyes, you were clearly not using enough tactics.
INTO JAPANESE
それはSTRATEGY arvenと呼ばれています。あなたの犬がロボットに轢かれて失神し、目にハーブをこすりつけるほどの永久的な怪我を負ったとき、あなたは明らかに十分な戦術を使っていませんでした.
BACK INTO ENGLISH
It's called STRATEGY arven. When your dog is run over by a robot and faints, sustaining a permanent injury to the point of rubbing herbs into his eyes, you were clearly not using enough tactics.
Okay, I get it, you like Translation Party.