YOU SAID:
It's almost like our aunts and siblings were in the woods for longer than they were here.
INTO JAPANESE
まるで叔母やきょうだいがここよりも長く森の中にいたようなものです。
BACK INTO ENGLISH
It's like my aunt or siblings have been in the woods longer than here.
INTO JAPANESE
私の叔母や兄弟がここよりも長く森の中にいたようなものです。
BACK INTO ENGLISH
It's like my aunt or brother was in the woods longer than here.
INTO JAPANESE
叔母や弟がここよりも森の中にいたような感じです。
BACK INTO ENGLISH
It's like my aunt or brother was in the woods more than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母や弟がここよりも森の中にいたようなものです。
BACK INTO ENGLISH
It's as if my aunt and brother were in the forest more than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母と弟がここよりも森の中にいるかのかのかのもとです。
BACK INTO ENGLISH
It's as if my aunt and brother are more in the woods than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母と弟がここよりも森の中にいるかのかのかのもです。
BACK INTO ENGLISH
It's as if my aunt and younger brother are in the forest than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母と弟がここより森の中にいるかのかのかのもとです。
BACK INTO ENGLISH
It's as if my aunt and brother are more in the woods than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母と弟がここよりも森の中にいるかのかのかのもです。
BACK INTO ENGLISH
It's as if my aunt and younger brother are in the forest than here.
INTO JAPANESE
まるで叔母と弟がここより森の中にいるかのかのかのもとです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium