Translated Labs

YOU SAID:

It's a very academic verse: "I'm bored and true", "This is the root of madness, that".

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ、それ」。

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness, that."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実です」「これが狂気の根源です。」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true," "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実です」「これが狂気の根源です。」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true," "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness."

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

27
votes
9d ago

You may want to crash these parties too

1
votes
25Nov21
1
votes