Translated Labs

YOU SAID:

It's a very academic verse: "I'm bored and true", "This is the root of madness, that".

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ、それ」。

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness, that."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実です」「これが狂気の根源です。」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true," "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実です」「これが狂気の根源です。」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true," "This is the root of madness."

INTO JAPANESE

これは非常に学術的な詩です。「私は退屈で真実だ」「これが狂気の根源だ」

BACK INTO ENGLISH

This is a very academic poem: "I am boring and true"; "This is the root of madness."

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Feb15
1
votes
11Feb15
1
votes
13Feb15
1
votes