YOU SAID:
is this a real thing? is it always in japanese? what about spanish? what's an equilibrium? Does a super duper long sentence, for example supposedly maybe this one or another one similar/congruent to it in length and wordiness, create worse or better results is something i am wondering about? Do you think-woah i first typed thing instead of thing-that i ask to many questions and am too talkative? I don't. Here's why...
INTO JAPANESE
これは本物ですか?いつも日本語ですかスペイン語はどうですか?均衡とは何ですか?スーパーデューパーの長い文、例えば、おそらくこの1つまたは別の長さと言葉遣いで、悪い結果やより良い結果を作成することは、私が疑問に思っているものですか?あなたは私が最初に物事の代わりに物事をタイプしたと思いますか?
BACK INTO ENGLISH
Is this real?
INTO JAPANESE
Is this real?
BACK INTO ENGLISH
Is this real?
Okay, I get it, you like Translation Party.