YOU SAID:
Is their a grammatically formed clasue known as a sentence that is lengthy and complex in size and complexity enough that the equilibrium of translation cannot be found.
INTO JAPANESE
文法的に形成された clasue は長くて規模と複雑さに十分な翻訳の平衡を見つけることができない複雑な文として知られています。
BACK INTO ENGLISH
A grammatically formed clasue is known as a complex sentence that is long and can not find enough translation equilibrium for scale and complexity.
INTO JAPANESE
文法的に形成された clasue は、長いが、規模と複雑性の十分な翻訳の平衡を見つけることができない複雑な文と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
Referred to cannot find adequate translation of the scale and the complexity of balancing clasue grammatically formed a long, complicated sentence.
INTO JAPANESE
文法的に長くて複雑な文章が形成されたバランスの複雑さとスケールの適切な翻訳を見つけることができません。
BACK INTO ENGLISH
I can not find an appropriate translation of the complexity and scale of the balance in which grammatically long and complex sentences were formed.
INTO JAPANESE
私は文法的に長く複雑な文章が形成されたバランスの複雑さと規模の適切な翻訳を見つけることができません。
BACK INTO ENGLISH
I can not find an appropriate translation of the complexity and scale of the balance in which grammatically long and complicated sentences were formed.
INTO JAPANESE
私は文法的に長く複雑な文章が形成されたバランスの複雑さと規模の適切な翻訳を見つけることができません。
BACK INTO ENGLISH
I can not find an appropriate translation of the complexity and scale of the balance in which grammatically long and complicated sentences were formed.
Come on, you can do better than that.