YOU SAID:
Is it "woah" or "whoa"?
INTO JAPANESE
それは「すごい迫力」や「おっ」?
BACK INTO ENGLISH
It's "very impressive" and "you!"?
INTO JAPANESE
それは、「非常に印象的な」と「あなた」は?
BACK INTO ENGLISH
It was "very impressive" and "you"?
INTO JAPANESE
それは、「非常に印象的」と「あなた」でしたか。
BACK INTO ENGLISH
Whether it was "you" and "very impressive".
INTO JAPANESE
それは「あなた」と「非常に印象的な」だったかどうか。
BACK INTO ENGLISH
It is "you" and whether or not it was "very impressive".
INTO JAPANESE
それは、「あなた」と「非常に印象的な」がいたかどうかです。
BACK INTO ENGLISH
It is "you" and "very impressive" is whether or not it was.
INTO JAPANESE
それは「あなた」、「非常に印象的な」だったかどうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether or not the "you", it was "very impressive".
INTO JAPANESE
"かどうか「あなた」、非常に印象的だった」。
BACK INTO ENGLISH
"Whether or not"you", was very impressive".
INTO JAPANESE
"かどうか「あなた」、非常に印象的だった」。
BACK INTO ENGLISH
"Whether or not"you", was very impressive".
That didn't even make that much sense in English.