Translated Labs

YOU SAID:

is it unlikely that this phrase will ever reach equilibrium but is it?

INTO JAPANESE

それは、このフレーズが平衡に達するまで可能性がありますが、それですか。

BACK INTO ENGLISH

Until it reaches equilibrium in this phrase might be, is it?

INTO JAPANESE

到達するまで、それは、この句に平衡があるかもしれない?

BACK INTO ENGLISH

Until it is this clause may be balanced?

INTO JAPANESE

それまでは、この句がバランスがあります?

BACK INTO ENGLISH

In the meantime, this clause may balance?

INTO JAPANESE

一方で、この句のバランスをとることがありますか。

BACK INTO ENGLISH

In the meantime, do you have to balance this clause.

INTO JAPANESE

一方で、この句のバランスをとるか。

BACK INTO ENGLISH

On the other hand, the balance of this phrase either.

INTO JAPANESE

その一方で、これのバランスはどちらかフレーズします。

BACK INTO ENGLISH

On the other hand, the balance of this phrases either.

INTO JAPANESE

その一方で、このバランスは、どちらかフレーズします。

BACK INTO ENGLISH

On the other hand, this balance is the phrases either.

INTO JAPANESE

その一方で、このバランスはフレーズか。

BACK INTO ENGLISH

On the other hand, the phrase this balance?

INTO JAPANESE

その一方で、フレーズこのバランス?

BACK INTO ENGLISH

On the other hand, the phrase this balance?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
05Aug20
1
votes
05Aug20
1
votes