YOU SAID:
Is it necessary to have a stationary and seperate effect on people, where embarrased compliments have an accommodation. It is the Rhythm of the night
INTO JAPANESE
恥ずかしい褒め言葉が適応している人々に、静止した別々の効果を与える必要がありますか?夜のリズムです
BACK INTO ENGLISH
Need to give static and separate effects to people to whom embarrassing compliments are adapted? It's the rhythm of the night
INTO JAPANESE
恥ずかしい褒め言葉が適応されている人々に静的で別々の効果を与える必要がありますか?夜のリズムです
BACK INTO ENGLISH
Need to give static and separate effects to people to whom embarrassing compliments have been adapted? It's the rhythm of the night
INTO JAPANESE
恥ずかしい褒め言葉が適応された人々に静的で別々の効果を与える必要がありますか?夜のリズムです
BACK INTO ENGLISH
Need to give static and separate effects to people to whom embarrassing compliments have been adapted? It's the rhythm of the night
Well done, yes, well done!