YOU SAID:
"is it in yet?" she asked as i lowerd myself over her
INTO JAPANESE
"それはまだですか?"彼女は私が彼女の上に自分自身を低くして尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"Is it still there?" She asked I lowered myself on her
INTO JAPANESE
「それはまだありますか?」彼女は私に彼女を降ろして尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"Is it still there?" She asked me down to her
INTO JAPANESE
「それはまだありますか?」彼女は私に彼女に尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"Is that still there?" She asked me her
INTO JAPANESE
「まだそこにいるの?」彼女は私に彼女に尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"Are you still there?" She asked me her
INTO JAPANESE
"まだいますか?"彼女は私に彼女に尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"Are you still here?" She asked me her
INTO JAPANESE
"あなたはまだここにいるの?"彼女は私に彼女に尋ねた
BACK INTO ENGLISH
"You are still here?" She asked me her
INTO JAPANESE
「あなたはまだここでは?」彼女は私に尋ねた彼女
BACK INTO ENGLISH
"You still here?" She asked me if she is.
INTO JAPANESE
「あなたまだここですか?」彼女は、彼女は私に尋ねた。
BACK INTO ENGLISH
"You still here??" She asked me she.
INTO JAPANESE
「あなたまだここ?」彼女は私に尋ねた彼女。
BACK INTO ENGLISH
"You still here?" She asked me she.
INTO JAPANESE
「あなたまだここですか?」彼女は私に尋ねた彼女。
BACK INTO ENGLISH
"You still here??" She asked me she.
INTO JAPANESE
「あなたまだここ?」彼女は私に尋ねた彼女。
BACK INTO ENGLISH
"You still here?" She asked me she.
INTO JAPANESE
「あなたまだここですか?」彼女は私に尋ねた彼女。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium