YOU SAID:
Is it better to have loved and lost than to never have loved at all? Or is it better to eat pizza with pineapple toppings every day for a month?
INTO JAPANESE
決して愛したことがないよりも、愛して亡くなった方が良いのでしょうか。それとも毎月パイナップルのトッピングでピザを食べる方が良いですか?
BACK INTO ENGLISH
Is it better for you to love and die than you have never loved? Or maybe you should eat pizza with pineapple topping every month?
INTO JAPANESE
あなたが愛して死ぬことは、あなたが今まで愛したことがないよりあなたにとって良いことですか?それとも、毎月パイナップルトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love and to die, than you have never loved? Or should we eat pizza every month with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたが愛して死ぬことは、あなたが愛したことがないよりあなたにとって良いことではありませんか?それともパイナップルトッピングで毎月ピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love and to die than to have loved you? Should I eat pizza every month with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛し、死ぬことは、あなたを愛したことよりも、あなたにとって良いことではありませんか。パイナップルのトッピングで毎月ピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you and to die rather than to love you? Should I eat pizza every month with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛して死ぬのはあなたを愛しているよりもあなたにとって良いことではないですか?パイナップルのトッピングで毎月ピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you than to love you? Should I eat pizza every month with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛することよりもあなたを愛することはあなたにとって良いことではないですか?パイナップルのトッピングで毎月ピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you more than to love you? Should I eat pizza every month with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛することよりあなたを愛することがあなたにとって良いことではありませんか?パイナップルのトッピングで毎月ピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you more than to love you? Should I eat pizza every month with pineapple topping?
Come on, you can do better than that.