YOU SAID:
Is it better to have loved and lost than to never have loved at all. Or is it better to eat pizza with pineapple toppings.
INTO JAPANESE
決して愛したことがないよりも、愛して亡くなった方が良いのでしょうか。それともパイナップルのトッピングでピザを食べる方が良いですか。
BACK INTO ENGLISH
Is it better for you to love and die than you have never loved? Or should you eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたが愛して死ぬことは、あなたが今まで愛したことがないよりあなたにとって良いことですか?それともパイナップルトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love and to die, than you have never loved? Should I eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたが愛して死ぬことは、あなたが愛したことがないよりあなたにとって良いことではありませんか?パイナップルのトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love and to die than to have loved you? Should I eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛し、死ぬことは、あなたを愛したことよりも、あなたにとって良いことではありませんか。パイナップルのトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you and to die rather than to love you? Should I eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛して死ぬのはあなたを愛しているよりもあなたにとって良いことではないですか?パイナップルのトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you than to love you? Should I eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛することよりもあなたを愛することはあなたにとって良いことではないですか?パイナップルのトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you more than to love you? Should I eat pizza with pineapple topping?
INTO JAPANESE
あなたを愛することよりあなたを愛することがあなたにとって良いことではありませんか?パイナップルのトッピングでピザを食べるべきですか?
BACK INTO ENGLISH
Is not it good for you to love you more than to love you? Should I eat pizza with pineapple topping?
That's deep, man.