Translated Labs

YOU SAID:

Interestingly, because of the sheer reach of its incorrect use, the Oxford English Dictionary has included an informal use for ‘literally’ allowing it as a tool to give emphasis, like in the above examples. Just don’t tell the Grammar Police!

INTO JAPANESE

興味深いことに、その誤った使用の範囲が広いため、オックスフォード英語辞典には、上記の例のように、強調するためのツールとして「文字通り」の非公式な使用が含まれています。文法警察には言わないでください!

BACK INTO ENGLISH

Interestingly, due to its wide range of misuse, the Oxford English Dictionary includes "literally" informal use as a tool for emphasizing, as in the example above. Don't tell the grammar police!

INTO JAPANESE

興味深いことに、その幅広い誤用のために、オックスフォード英語辞典には、上記の例のように、強調するためのツールとして「文字通り」の非公式な使用が含まれています。文法警察に言わないでください!

BACK INTO ENGLISH

Interestingly, due to its widespread misuse, the Oxford English Dictionary includes the informal use of "literally" as a tool for emphasizing, as in the example above. Don't tell the grammar police!

INTO JAPANESE

興味深いことに、その広範な誤用のために、オックスフォード英語辞典には、上記の例のように、強調するためのツールとして「文字通り」の非公式な使用が含まれています。文法警察に言わないでください!

BACK INTO ENGLISH

Interestingly, due to its widespread misuse, the Oxford English Dictionary includes the informal use of "literally" as a tool for emphasizing, as in the example above. Don't tell the grammar police!

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
03Jan10
1
votes
03Jan10
2
votes
03Jan10
1
votes