YOU SAID:
Insert I very meaningful statement, certainly to be butchered horribly by translation, and say good by to your profound insight!
INTO JAPANESE
非常に意味深な文章を挿入しますが、翻訳によってひどく惨殺されることは間違いありません。そして、あなたの深い洞察力に別れを告げましょう!
BACK INTO ENGLISH
I'm going to insert a very meaningful sentence, but I'm sure it will be horribly slaughtered in translation. And say goodbye to your deep insights!
INTO JAPANESE
意味深な文章を挿入しますが、きっと翻訳で惨殺されるでしょう。そして、深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
I'll insert some meaningful sentences, but they'll probably be slaughtered in translation. And say goodbye to deep insight.
INTO JAPANESE
意味深な文章をいくつか挿入しますが、おそらく翻訳で潰されてしまいます。そして深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
I'll insert some meaningful sentences, but they'll probably get lost in translation. And say goodbye to deep insight.
INTO JAPANESE
意味のある文章をいくつか挿入しますが、翻訳中に失われる可能性があります。そして深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
Insert some sentences that make sense, but may get lost in translation. And say goodbye to deep insight.
INTO JAPANESE
意味は通じるが、翻訳中に失われる可能性のある文をいくつか挿入します。そして深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
Insert a few sentences that make sense but might get lost in translation. And say goodbye to deep insight.
INTO JAPANESE
意味は通じるが、翻訳中に失われる可能性のある文をいくつか挿入します。そして深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
Insert some sentences that make sense but might be lost in translation. And say goodbye to deep insight.
INTO JAPANESE
意味は通じるが翻訳中に失われる可能性のある文をいくつか挿入します。そして深い洞察力に別れを告げましょう。
BACK INTO ENGLISH
Insert some sentences that make sense but might be lost in translation. And say goodbye to deep insight.
Okay, I get it, you like Translation Party.