Translated Labs

YOU SAID:

Inexpressible and nameless is that which gives my soul agony and sweetness and is even the hunger of my entrails.

INTO JAPANESE

言葉で表せないと無名はことが私の魂の苦悩と甘さを与えるも私の内臓の飢餓です。

BACK INTO ENGLISH

Wordless and obscure but can give sweetness and anguish of my soul is the hunger of my internal organs.

INTO JAPANESE

言葉では表せない、あいまいなが甘さを与えることができるし、私の魂の苦悩は私の内臓の飢餓。

BACK INTO ENGLISH

Wordless is ambiguous give sweetness and the anguish of my soul's hunger in my guts.

INTO JAPANESE

言葉では表せないがあいまいな与える甘さと私の根性の私の魂の飢えの苦悩です。

BACK INTO ENGLISH

Wordless is ambiguous give sweetness and my spirit, my soul's hunger pain.

INTO JAPANESE

言葉では表せないがあいまいな与える甘さと私の精神、私の魂の飢餓の痛みです。

BACK INTO ENGLISH

Wordless is ambiguous give sweetness and my spirit, my soul's hunger pains.

INTO JAPANESE

言葉では表せないがあいまいな与える甘さと私の精神、私の魂の飢餓の痛みです。

BACK INTO ENGLISH

Wordless is ambiguous give sweetness and my spirit, my soul's hunger pains.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
04Sep09
1
votes
04Sep09
2
votes
04Sep09
1
votes
04Sep09
1
votes