YOU SAID:
Indeed, prudence requires that long-established governments should not be changed due to minor temporary causes. Similarly, while suffering from evil, everyone tends to suffer rather than correct themselves by abolishing the forms they are accustomed to.
INTO JAPANESE
確かに、慎重さのために、マイナーな一時的な原因のために、老舗の政府が変更されるべきではありません。同様に、悪に苦しんでいる間、誰もが慣れている形を廃止することによって自分を正すのではなく苦しむ傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
Indeed, due to prudence, due to minor temporary causes, the well-established government should not change. Similarly, while suffering from evil, we tend to suffer rather than correct ourselves by abolishing the forms that everyone is accustomed to.
INTO JAPANESE
確かに、慎重さのために、軽度の一時的な原因のために、確立された政府は変わるべきではありません。同様に、私たちは悪に苦しんでいる間、誰もが慣れている形を廃止することによって自分を正すのではなく苦しむ傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
Indeed, due to prudence, due to mild temporary causes, established governments should not change. Similarly, while suffering from evil, we tend to suffer rather than correct ourselves by abolishing the forms that everyone is accustomed to.
INTO JAPANESE
確かに、慎重さのために、穏やかな一時的な原因のために、確立された政府は変わるべきではありません。同様に、私たちは悪に苦しんでいる間、誰もが慣れている形を廃止することによって自分を正すのではなく苦しむ傾向があります。
BACK INTO ENGLISH
Indeed, due to prudence, due to mild temporary causes, established governments should not change. Similarly, while suffering from evil, we tend to suffer rather than correct ourselves by abolishing the forms that everyone is accustomed to.
Okay, I get it, you like Translation Party.