YOU SAID:
Incorrect: They gossiped about many things at lunch they always have the most to say about their coworkers. (Independent clause) (Independent clause) Correct: They gossiped about many things at lunch. They always have the most to say about their coworkers
INTO JAPANESE
間違った例: 彼らは、昼食時に、同僚についていつも最も言いたくなるような多くのことについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 正解: 昼食時に彼らはいろいろとうわさ話をした.彼らは常に同僚について最も多くのことを言います。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: They gossiped at lunch about many of the things they always wanted to say about their co-workers. (independent clause) (independent clause) Correct: At lunch they gossiped about many things.They always say the most about their colleagues.
INTO JAPANESE
間違った例: 彼らは昼食時に、同僚についていつも言いたかったことの多くについてうわさ話をしました. (独立節) (独立節) 正しい: 昼食時に彼らは多くのことについてうわさ話をしました.彼らはいつも同僚について最もよく言います.
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch they gossiped about many of the things they always wanted to say about their colleagues. (Independent clause) (Independent clause) Correct: At lunch they gossiped about many things. is always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についていつも言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 正: 昼食時に、彼らはいろいろとうわさ話をしました。同僚について言うのは常に最高のことです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you always wanted to say about your co-workers. (Independent clause) (Independent clause) Correct: At lunch, they wentssiping about various things. It's always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についてずっと言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 正: 昼食時に、彼らはいろいろなことについておしゃべりをしました。同僚について言うのは常に最高のことです.
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you've always wanted to say about your co-workers. (Independent clause) (Independent clause) Right: During lunch, they chatted about many things. It's always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についてずっと言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 右: 昼食の時間に、彼らはいろいろなことを話しました。同僚について言うのは常に最高のことです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you've always wanted to say about your co-workers. (independent clause) (independent clause) Right: At lunch, they talked about many things. It's always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についてずっと言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 右: 昼食時、彼らは多くのことを話しました。同僚について言うのは常に最高のことです.
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you've always wanted to say about your co-workers. (independent clause) (independent clause) Right: At lunch they talked a lot. It's always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についてずっと言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 右: 昼食時、彼らはたくさん話しました。同僚について言うのは常に最高のことです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you've always wanted to say about your co-workers. (independent clause) (independent clause) Right: At lunch, they talked a lot. It's always the best thing to say about a colleague.
INTO JAPANESE
間違った例: 昼食時に、同僚についてずっと言いたかったことの多くについてうわさ話をしました。 (独立節) (独立節) 右: 昼食時、彼らはたくさん話しました。同僚について言うのは常に最高のことです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: At lunch, you gossiped about many of the things you've always wanted to say about your co-workers. (independent clause) (independent clause) Right: At lunch, they talked a lot. It's always the best thing to say about a colleague.
That didn't even make that much sense in English.