YOU SAID:
Incorrect: Confusing and distracting to readers. Correct: Sentence fragments are confusing and distracting to readers. Incorrect: Because they are confusing and distracting to readers. Correct: Because they are confusing and distracting to readers, wr
INTO JAPANESE
間違い: 読者を混乱させ、気を散らす。 正解: 文の断片は読者を混乱させ、気を散らす。 間違い: 読者を混乱させ、気を散らすからです。 正解: 読者を混乱させ、気を散らすからです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: Because it confuses and distracts the reader. Correct: Sentence fragments confuse and distract the reader. Incorrect: Because it confuses and distracts the reader. Correct: Because it confuses and distracts the reader.
INTO JAPANESE
誤: 読者を混乱させ、気を散らすからです。 正解: 文の断片は読者を混乱させ、気を散らします。 誤: 読者を混乱させ、気を散らすからです。 正解: 読者を混乱させ、気を散らすからです。
BACK INTO ENGLISH
Incorrect: Because it confuses and distracts the reader. Correct: Sentence fragments confuse and distract the reader. Incorrect: Because it confuses and distracts the reader. Correct: Because it confuses and distracts the reader.
Come on, you can do better than that.