YOU SAID:
In William Shakespeare’s Romeo and Juliet, a dyad of paramours from pugnacious habitations endeavor to asservate their parallel notwithstanding their menagé’s collieshangie.
INTO JAPANESE
ウィリアム・シェイクスピアのロミオとジュリエットでは、傲慢な居住地からの一団の傍観者たちは、彼らのメナジェのcollieshangieにもかかわらず、彼らの平行性を確かめることを試みています。
BACK INTO ENGLISH
In William Shakespeare's Romeo and Juliet, a group of bystanders from an arrogant settlement are trying to ascertain their parallelism despite their collage hangie.
INTO JAPANESE
ウィリアムシェイクスピアのロミオとジュリエットでは、傲慢な集落から来た傍観者のグループが、彼らのコラージュハンジーにもかかわらず、彼らの平行性を確かめようとしています。
BACK INTO ENGLISH
In William Shakespeare 's Romeo and Juliet, a group of bystanders who came from an arrogant village are trying to ascertain their parallelism despite their collage Hansey.
INTO JAPANESE
ウィリアムシェイクスピアのロミオとジュリエットでは、傲慢な村から来た傍観者のグループが彼らのコラージュヘンジーにもかかわらず彼らの平行性を確かめようとしています。
BACK INTO ENGLISH
In William Shakespeare 's Romeo and Juliet, a group of bystanders who came from an arrogant village are trying to ascertain their parallelism despite their collage Hensy.
INTO JAPANESE
ウィリアムシェイクスピアのロミオとジュリエットでは、傲慢な村から来た傍観者のグループが彼らのコラージュヘンシーにもかかわらず彼らの平行性を確かめようとしています。
BACK INTO ENGLISH
In William Shakespeare 's Romeo and Juliet, a group of bystanders who came from an arrogant village are trying to ascertain their parallelism despite their collage Henshi.
INTO JAPANESE
ウィリアムシェイクスピアのロミオとジュリエットでは、傲慢な村から来た傍観者のグループが、彼らのコラージュヘンシにもかかわらず彼らの平行性を確かめようとしています。
BACK INTO ENGLISH
In William Shakespeare 's Romeo and Juliet, a group of bystanders who came from an arrogant village are trying to ascertain their parallelism despite their collage Henshi.
That didn't even make that much sense in English.