YOU SAID:
In times of political unrest, just remember that when Jesus returns he won't be riding an elephant or a donkey, but a white horse named KJV!
INTO JAPANESE
政情不安の時代には、イエスが再臨されるとき、ゾウやロバではなく、KJV という名前の白い馬に乗ることを覚えておいてください。
BACK INTO ENGLISH
Remember, in times of political unrest, when Jesus returns, he will ride a white horse named KJV, not an elephant or a donkey.
INTO JAPANESE
政情不安の時代にイエスが戻ってきたとき、象やロバではなく、KJVという名前の白い馬に乗ることを忘れないでください.
BACK INTO ENGLISH
Remember, when Jesus returned during times of political unrest, he rode a white horse named KJV instead of an elephant or a donkey.
INTO JAPANESE
イエスが政情不安の時代に戻ってきたとき、象やロバではなく、KJV という名前の白い馬に乗ったことを思い出してください。
BACK INTO ENGLISH
Recall that when Jesus returned to times of political unrest, he rode a white horse named KJV instead of an elephant or a donkey.
INTO JAPANESE
イエスが政情不安の時代に戻ったとき,象やロバではなく,KJVという名の白い馬に乗ったことを思い出してください。
BACK INTO ENGLISH
Recall that when Jesus returned to times of political unrest, he rode not on elephants or donkeys, but on a white horse named KJV.
INTO JAPANESE
イエスが政情不安の時代に戻ったとき、ゾウやロバではなく、KJV という名前の白い馬に乗ったことを思い出してください。
BACK INTO ENGLISH
Recall that when Jesus returned to times of political unrest, he rode a white horse named KJV instead of an elephant or a donkey.
INTO JAPANESE
イエスが政情不安の時代に戻ったとき,象やロバではなく,KJVという名の白い馬に乗ったことを思い出してください。
BACK INTO ENGLISH
Recall that when Jesus returned to times of political unrest, he rode not on elephants or donkeys, but on a white horse named KJV.
INTO JAPANESE
イエスが政情不安の時代に戻ったとき、ゾウやロバではなく、KJV という名前の白い馬に乗ったことを思い出してください。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium