YOU SAID:
In the term "She sells seashells by the seashore", 'she' is being rather idiotic for selling seashells by the beach, where they can be found for free.
INTO JAPANESE
「彼女は海岸で貝殻を売る」という用語では、「彼女」はビーチで貝殻を売ることに対してかなりばかげています。
BACK INTO ENGLISH
In terms of "selling shells at the beach," "She" is quite ridiculous for selling shells at the beach.
INTO JAPANESE
「浜辺で貝殻を売る」という点では、「彼女」は浜辺で貝殻を売るのはとてもばかげている。
BACK INTO ENGLISH
In terms of "selling shells on the beach," she is very ridiculous to sell shells on the beach.
INTO JAPANESE
「浜辺で貝殻を売る」という意味で、彼女は浜辺で貝殻を売るのはとてもばかげている。
BACK INTO ENGLISH
In terms of "selling shells on the beach," she is very ridiculous to sell shells on the beach.
That's deep, man.