YOU SAID:
In the near future, Telecom and Vodafone will be offering enhanced and high-speed data services over mobile phones. These services (known as "2½G") will be an important stepping stone to the next generation of mobile technology ("3G"), which will become available in about 3 years.
INTO JAPANESE
近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要な足掛かりとなります。
BACK INTO ENGLISH
In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important stepping step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.
INTO JAPANESE
近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要なステップを提供します。
BACK INTO ENGLISH
In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.
INTO JAPANESE
近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要なステップを提供します。
BACK INTO ENGLISH
In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.
Yes! You've got it man! You've got it