Translated Labs

YOU SAID:

In the near future, Telecom and Vodafone will be offering enhanced and high-speed data services over mobile phones. These services (known as "2½G") will be an important stepping stone to the next generation of mobile technology ("3G"), which will become available in about 3 years.

INTO JAPANESE

近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要な足掛かりとなります。

BACK INTO ENGLISH

In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important stepping step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.

INTO JAPANESE

近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要なステップを提供します。

BACK INTO ENGLISH

In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.

INTO JAPANESE

近い将来、テレコムとボーダフォンは携帯電話を介して強化された高速データサービスを提供する予定です。これらのサービス(「21/2G」と呼ばれる)は、3年後に利用可能になる次世代のモバイル技術(「3G」)への重要なステップを提供します。

BACK INTO ENGLISH

In the near future, Telecom and Vodafone plan to offer enhanced high-speed data services via mobile phones. These services (called "21/2G") provide an important step into the next generation of mobile technology ("3G") that will be available in three years.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
20Dec09
0
votes
20Dec09
1
votes
21Dec09
1
votes