YOU SAID:
In the fiwst age, in the fiwst battwe, whewn the shadows fiwst wengthened, owne stood.
INTO JAPANESE
最も精錬な時代には、最も精細なバットウェで、影を喘ぎ、オウンが立っていた。
BACK INTO ENGLISH
In the most refined times, in the finest batweh, the shadow was gasping and the own stood.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバットウェでは、影は息を呑み、自分自身が立っていました。
BACK INTO ENGLISH
In the most sophisticated times, in the best Batwe, the shadows were breathtaking and standing on their own.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバトウェでは、影は息をのむような、そして彼ら自身で立っていました。
BACK INTO ENGLISH
In the most refined times, the best batweh, the shadows stood breathtaking, and on their own.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバットウェでは、影は息をのむような、そしてそれ自身で立っていました。
BACK INTO ENGLISH
In the most refined times, the best Batwe, the shadow stood breathtaking, and on its own.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバトウェ、影は息をのむような、そしてそれ自身で立っていました。
BACK INTO ENGLISH
The most sophisticated era, the best batweh, the shadow was breathtaking, and stood on its own.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバットウェ、影は息をのむようなもので、自立していました。
BACK INTO ENGLISH
The most sophisticated times, the best batweh, the shadows were breathtaking, free-standing.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバットウェ、影は息をのむような、自立していました。
BACK INTO ENGLISH
The most sophisticated times, the best Batwe, the shadows were breathtaking, free-standing.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバトウェ、影は息をのむような、自立していました。
BACK INTO ENGLISH
The most refined times, the best batweh, the shadows were breathtaking, free-standing.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバットウェ、影は息をのむような、自立していました。
BACK INTO ENGLISH
The most sophisticated times, the best Batwe, the shadows were breathtaking, free-standing.
INTO JAPANESE
最も洗練された時代、最高のバトウェ、影は息をのむような、自立していました。
BACK INTO ENGLISH
The most refined times, the best batweh, the shadows were breathtaking, free-standing.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium