YOU SAID:
In the first day, in the first age, when the shadows lengthened for the first time, one man stood alone, embroidered with all of time upon his chest, all of space adorning his head, all of emotion stored in his heart, and all of expression decorating his face, like a collage of the universe itself
INTO JAPANESE
初日、初代、初めて影が長くなったとき、一人の男が一人で立ち、胸にいつまでも刺し、頭を飾る空間、心に込められた感情、そしてすべて宇宙そのもののコラージュのように、彼の顔を飾る表現の
BACK INTO ENGLISH
On the first day, the first generation, when the shadow became long for the first time, a man stood alone, stabbed in his chest forever, the space to decorate his head, the emotions in his heart, and his face, all like a collage of the universe itself. Of the expression that decorates
INTO JAPANESE
初日、初めて影が長くなった初日、男は一人で立ち、胸を永遠に刺し、頭を飾る空間、心の感情、顔をまるで宇宙そのもののコラージュ。飾る表情の
BACK INTO ENGLISH
On the first day, the first day when the shadow became long for the first time, the man stood alone, stabbed his chest forever, the space to decorate his head, the emotions of his heart, and his face as a collage of the universe itself. The expression to decorate
INTO JAPANESE
初めて影が長くなった初日、男は一人で立ち、胸を永遠に刺し、頭を飾る空間、心の感情、そして宇宙のコラージュとしての顔。自体。飾る表情
BACK INTO ENGLISH
On the first day when the shadows became long for the first time, the man stood alone, stabbed his chest forever, the space that decorates his head, the emotions of his heart, and his face as a collage of the universe. itself. Facial expression to decorate
INTO JAPANESE
初めて影が長くなった初日、男は一人で立ち、胸を永遠に刺し、頭を飾る空間、心の感情、そして宇宙のコラージュとしての顔。自体。飾る表情
BACK INTO ENGLISH
On the first day when the shadows became long for the first time, the man stood alone, stabbed his chest forever, the space that decorates his head, the emotions of his heart, and his face as a collage of the universe. itself. Facial expression to decorate
This is a real translation party!