YOU SAID:
In the eon of holocene there were still dinosaurs around, but the big difference was that they were more or less perceived as birds or the angels of the skies.
INTO JAPANESE
ホロセンのエオンには、まだ恐竜がいましたが、大きな違いは、多かれ少なかれ鳥や空の天使として認識されていたということです。
BACK INTO ENGLISH
There were still dinosaurs in Éon the Holocens, but the big difference was that they were more or less perceived as birds and angels in the sky.
INTO JAPANESE
エオン・ザ・ホロセンスにはまだ恐竜がいましたが、大きな違いは、彼らが多かれ少なかれ空の鳥や天使として認識されていたということです。
BACK INTO ENGLISH
There were still dinosaurs in Éon the Holosense, but the big difference is that they were more or less perceived as birds and angels in the sky.
INTO JAPANESE
ホロセンスのエオンにはまだ恐竜がいましたが、大きな違いは、彼らが多かれ少なかれ空の鳥や天使として認識されていたということです。
BACK INTO ENGLISH
There were still dinosaurs in Éon of holosense, but the big difference is that they were more or less perceived as birds and angels in the sky.
INTO JAPANESE
ホロセンスのエオンにはまだ恐竜がいましたが、大きな違いは、彼らが多かれ少なかれ空の鳥や天使として認識されていたということです。
BACK INTO ENGLISH
There were still dinosaurs in Éon of holosense, but the big difference is that they were more or less perceived as birds and angels in the sky.
You love that! Don't you?